LES OEUVRES DE L’EXPOSITION ou « le blablabla de la galaxie hypermédiatique »
53 pièces sonores sont à écouter au casque, 6 diffusées dans tout l’espace d’exposition. Aucune zone de silence. 59 œuvres « relues » par l’artiste, qui propose pour chacune d’elles la transcription, la transposition sonore et le dispositif de diffusion les plus adaptés. L’espace est plongé dans la semi-pénombre, une moquette au sol amortit les sons parasites et assure aux visiteurs un confort nécessaire à une réception intime et individuelle de l’œuvre. Le dispositif, loin d’éloigner le visiteur, annule la distance, rapproche physiquement et littéralement l’œuvre de son auditeur, le casque sur les oreilles. L’écoute est privée, intime. L’œuvre s’adresse personnellement au « récepteur », à l’instar des messages publicitaires. Claude Closky transforme alors une grande partie de son œuvre en bande son.
Jingles radio, flots de dépêches de presse, interviews d’artistes, listes d’objets de consommation transformés en partitions sonores, dits par une multitudes de voix d’amateurs ou de professionnels, et se révélant à l’écoute
de véritables énoncés linguistiques ineptes, d’où le sens s’est éclipsé.
Alors que, d’ordinaire, un artiste cherche, et notamment à l’occasion d’une exposition censée restituer exemplairement la réalité d’un parcours esthétique, à voir ses œuvres présentées dans leur intégrité, Closky prend ici ses aises à l’endroit de sa production, règle la transcendance sonore de son œuvre à l’égard des objets dans lesquels elle a pris corps, en montrant, majoritairement, des transpositions, dont certaines sont, au surplus, partielles.
Michel Gauthier, extrait du catalogue d’exposition.
Les pièces « d’ambiance », diffusées dans l’espace de l’exposition
Les œuvres sélectionnées ne sont pas distribuées au hasard mais suivent au contraire plusieurs logiques et enchaînements, offrant une issue à l’articulation chronologique, parangon de l’exposition rétrospective, monographique. Ces principes d’accrochages ne sont absolument pas prescriptifs et n’imposent aucun parcours au visiteur. Ils construisent et déconstruisent dans un même mouvement les tentations taxinomiques du musée.
Téèfun, 1997
Jingle tf1 diffusé tous les quarts d’heure.
GSM, 1997
Sonneries de plusieurs téléphones portables sonnant en même temps.
Mes 20 minutes préférées, 1993
Classement chronologique de vingt minutes préférées.
Il n’est pas quinze heures, 1995 / Il n’est pas seize heures, 1995
Répétition des deux phrases suivantes : « Il n’est pas 15 heures » et « Il n’est pas 16 heures ». Précise l’heure qu’il n’est pas.
Week-end, 1998
Jingles annonçant le week-end toutes les 1/2 heures
Les procédures
Le parcours proposé s’articule également autour d’une série de procédures possibles (la liste, la partition, l’accumulation, les systèmes, le hasard, la suite, etc.) prévalant sur l’objet, en bon héritier des artistes conceptuels et
minimalistes. Comme ces derniers, Claude Closky éprouve le sens des signes, des images, des messages quotidiens et médiatiques, les déplace de leur contexte pour les poser en tant que pure langage. Pour cette rétrospective, il ouvre pourtant ici les procédures auto-réflexives sur l’art, l’objet et sa représentation iconique ou linguistique, et donne à l’œuvre une forme sonore, un froid constat de la disparition du sens.
Listes, classements, suites
1992, 1991
Liste des jours de l’année 1992.
3515 Vendredis 13, 1992
Liste d’une sélection de vendredis treize après J.-C. et avant 1992.
Black list, 2005
Liste énoncée en anglais de caractéristiques psychologiques associées aux
couleurs rouge, noir, vert, rose, marron, bleu, blanc, jaune, violet, orange.
Classement, 2004
Noms et prénoms d’anonymes prélevés au hasard dans le bottin, classés de 1 à 5, créant une succession de palmarès.
De 1 à 1 000 euros, 2002
Liste de 1 000 « choses » achetables classées par ordre croissant de prix.
Dix tentatives de multiplier 1 par 4, 1993
Liste des dix réponses possibles à l’opération mathématique énoncée classées de un à dix.
Hommes & Femmes, 2005
Liste de prénoms masculins et de leurs équivalents féminins.
Hydrastar, 1997
Liste de marques de produits de beauté ou para-pharmaceutiques.
Pellicules ?, 1995
Liste d’une centaine de questions prélevées dans des magazines exprimant des insatisfactions liées à l’apparence physique, à la santé, à la vie sentimentale ou au statut social.
Le A nouveau est arrivé, 1995
Lecture de 25 titres de livres et magazines composés (au moins) d’une lettre de l’alphabet.
mmmMM, 2003
Une italienne énumère une série d’aliments commençant par la lettre m en italien.
Mon catalogue, 1999
Une sélection d’articles d’un catalogue de vente de produits de mode et de consommation énoncés par l’artiste, Claude Closky.
Plus de 300 petits prix, 1991
Énumération d’une liste de petits prix entrecoupés de silences et de chevauchements.
Salut, 200
Liste de formules consacrées à la cérémonie du bonjour composée à partir de dialogues de séries télévisées.
Sans titre (Marabout), 1997
Suite de mots, noms propres, lieux, expressions communes, personnages de fiction, objets de consommations et marques déposées combinés selon le principe de la suite « Marabout ».
Paroles d’ameublement, décoratives.
Thums up, thumbs down, 1998
Succession de classements binaires de produits, habitudes de consommation, objets de mode « up » ou « down » établis par les magazines.
Tout ce que je peux faire, 1992
Claude Closky dit par ordre alphabétique tous les verbes d’action possibles que propose le dictionnaire.
Programmes et modes d’emploi
52 raisons de jouer aux cartes, 1989
Les 52 figures d’un jeu cartes sont énoncées comme 52 raisons d’y jouer.
Photographier des ovnis, 1996
Un mode d’emploi en quatre points pour réaliser des photographies d’ovnis.
Quinze ongles, etc., 1990
Liste de 32 programmes, énoncés puis réalisés à la suite.
« Quinze directions, tout droit, à gauche, à gauche, à droite, en arrière,
tout droit, à gauche, à droite, à gauche, en arrière, en arrière, à droite,
à droite, tout droit, à gauche. »
Assemblages et collages
1 000 choses à faire, 1993-1994
Mille slogans publicitaires empruntés à des magazines de mode et transformés en conseils, proches de l’instance autoritaire.
Call now, 1995
Montage de numéros de téléphone extraits de publicités radiophoniques
anglophones.
Basse-cour, 2005
Des bribes de conversations énoncées par un homme et une femme semblent s’enchaîner sans cohérence. Les voix ne dialoguent pas mais se répondent suivant une logique non narrative.
Besoin d’argent, 1998
Répétition de la question « besoin d’argent ? » extraite et montée
partir de publicités diffusées à la radio.
Prédictions, 1996
Succession d’extraits d’horoscopes publiés dans des magazines.
Systèmes numérologiques et arithmétiques
1 + 2 = 3, 1995
Les nombres se succèdent de 1 à 99, croisant deux systèmes numérologiques : l’ordre arithmétique additionnel et l’ordre chronologique.
1 + 2 = 3 ; 4 + 5 = 6 …
De un à neuf, 1989
La suite des 9 nombres résultant de la juxtaposition des 9 chiffres par ordre croissant.
Les dix premiers nombres classés par ordre alphabétique, 1989
Les chiffres au féminin, 1990
« zéroe, une, deuse, … »
Notes classées par ordre alphabétique, 1989
Les notes de musique jouées au piano dans l’ordre alphabétique français
et anglais.
Néologismes et jeux de langues
Ha ha ha ah ah ah, 2004
Alternance des onomatopées « Ha » et de « ah », l’une exprimant la joie, l’autre la déception.
OK, 2005
Succession de néologismes formés de codes d’identification de sites Internet, validé systématiquement par un « OK » affirmatif.
Love and Fear, 2007
Suite de néologismes se terminant par les suffixes -philie ou –phobie.
PIN, 2002
Voix d’hommes énonçant des codes PIN entre deux silences.
Tagada et turlututu, 1991
Déclinaison de toutes les combinaisons, assemblages onomatopéiques possibles des syllabes à l’intérieur des mots « Tagada » et « Turlututu ».
World News, 2001
Flot (ou déversement à l’image de messages publicitaires) de dépêches d’agences de presse en anglais dont certains mots ont été systématiquement
substitués par d’autres (ex. : les nouvelles en provenance de tel pays ont été attribuées à un autre).
Lectures
Messages informatifs sans qualité aux allures d’énoncés conceptuels, décontextualisés et orphelins de leur valeur d’usage.
Lu et relu au petit déjeuner, 1989
Lecture du texte figurant sur les emballages des boîtes de céréales Kellogg’s.
Signalisation sur l’autoroute A6, 1989
Lecture d’un panneau d’affichage autoroutier.
Interviews et dialogues potentiels
Bla-bla, 1998
Dialogue composé d’un assemblage de phrases prélevées dans des magazines « people ».
Calendrier 2000, 1999
Une femme énonce les jours du calendrier de l’année 2000, chacun associé à un slogan publicitaire en guise de « diction du jour ». Celui-ci est dit par un homme. Cet échange se construit par enchaînement thématique des énoncés.
I’m a slave 4 U, 2001
Interview de Samantha Laurent
Oui ou non, 2002 - 2006
Entretiens avec les artistes Pierre Huyghe, Thomas Hirschhorn, Dominique Gonzalez-Foerster, Sophie Calle, Raymond Hains, Jonathan Monk parus dans Trouble, Mudam, etc.
Les entretiens, parus dans divers supports presse, ne sont pas interprétés
par les protagonistes originaux.
Profils de célibataires, 1995
Une femme et un homme récitent en stéréo des profils féminin et masculin de petites annonces de rencontres.
You Want You Have, 2004
Propositions énoncées en anglais par deux voix de femmes : l’une expose
un désir (« You want pure energy ») ; l’autre propose sa satisfaction sous forme d’une marque et de son produit (« you have Ginsana Tablet. »)
Les modes de transposition
Le critique d’art Michel Gauthier, dans le catalogue qui accompagne l’exposition, propose une distribution s’appuyant sur la nature originelle de l’œuvre transcrite (p. 142-147).
Les œuvres non transposées
présentées dans leur forme originale, c’est-à-dire sonore. Les textes sont dits. Les enceintes sont ici remplacées par des casques individuels.
Europa, 1998
Partition musicale réalisée à partir des premières mesures d’Europa de Santana.
GSM, 1997
Sonneries de plusieurs téléphones portables sonnants en même temps.
Téèfun, 1997
Jingle tf1 diffusé tous les quarts d’heure.
L’été, 1998
Bande-son réalisée à partir de publicités diffusées à la radio.
Appelez vite, 1995
Montage de numéros de téléphone anglais extraits de publicités radio.
Salut, 200
Liste de formules consacrées à la cérémonie du bonjour réalisée à partir de dialogues de séries télévisées.
Les œuvres transposées
à partir d’un texte écrit sur une feuille, ou toute autre surface plane d’inscription.
Lu et relu au petit déjeuner (feuille A4)
Plusieurs fois (feuille A4)
Tout ce que je peux faire (livre)
Mon catalogue (livre)
Il n’est pas 15 heures (écran)
Hydrastar (écran)
World News
Bla-bla (un afficheur électronique)
OK (site Internet) sur un site Internet
Sans titre [Marabout] (papier peint)
à partir d’un texte accompagné dans leur forme originale d’objets
d’images ou de pictogrammes.
Dans ce nouvel état, l’œuvre est d’ailleurs peut-être plus présente à elle-même que sous sa forme originale, la dimension physique des objets n’étant pas déterminante. Michel Gauthier
Thumbs Up, Thumbs Down
World News
Le A nouveau est arrivé
Oeuvre transposée en partition sonore et jouée au piano :
Notes classées par ordre alphabétique (1989), la sonorisation se donne
comme l’exécution d’une partition.